Prevod od "dig jeg" do Srpski


Kako koristiti "dig jeg" u rečenicama:

Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
Ujedinio je kraljevstvo pod imenom =8Avedska.
Det var dig, jeg ville tale med.
Baš èovek koga sam trebao da vidim.
Det er dig, jeg er interesseret i.
Vi ste jedan Ja sam zainteresiran u. Gdje je Victor?
Det er dig, jeg er bekymret for.
Nisam zabrinuta za sebe. Nego za tebe.
Det er dig, jeg taler om.
Ne razgovaramo o meni, veæ o tebi!
Jeg siger dig, jeg elsker den film.
Као што рекох, обожавам овај филм.
Det var ikke dig, jeg talte til.
Ne govorim tebi. Idemo Ne, ali...
Det var faktisk dig, jeg ville tale med.
Баш сам тебе желео да видим.
Det er dig, jeg vil tale med.
U stvari, sa tobom sam želela da razgovaram.
Det var ikke dig, jeg mente.
Nisam mislio na vas. - Ne objašnjavajte.
Det var lige dig, jeg ville møde.
Èovek kog sam želeo da vidim.
Nej, det er dig, jeg vil tale med.
U redu je. Moram da prièam sa vama.
Det er ikke dig, jeg er bekymret for.
Ti nisi baš onaj koji sam zabrinut. Uh!
Jeg elsker dig. Jeg elsker også dig.
Pa ne vodim dnevnik o tome!
Det er dig, jeg leder efter.
U stvari, ti si taj koga trazim.
Det er dig, jeg vil være sammen med.
Gledaj... ti si djevojka s kojom želim biti.
Det er dig, jeg vil have.
Ti si ono što Ja želim.
Det var lige dig, jeg ledte efter.
Tražio sam te. Poði sa mnom.
Du må stole på, at jeg beskytter dig, jeg kender dig bedre end nogen anden, for jeg vil ikke besvare dit spørgsmål, og du må aldrig spørge mig igen!
Moraš da mi veruješ da te štitim, znam te bolje od bilo koga, zato što neæu da odgovaram na tvoja pitanja, i nemoj to nikad više da me pitaš.
Det var lige dig, jeg ville se.
Baš èovek koga želim da vidim.
Jeg har dig, jeg har dig.
Ne, ne... Imam te. Imam te, dušo.
Det er ikke dig, jeg er vred på.
Pretjerao sam. Niste vi onaj na kojeg sam ljut.
Det er ikke dig, jeg ikke stoler på.
Nije u tome da ti ne verujem.
Det er ikke dig, jeg taler til.
Nisam se tebi obratio, sine. Sad možeš izaæi iz auta.
WK: Øhm -- CA: Hvad har du tænkt dig -- jeg mener -- vil du bygge flere?
ВК: Хм -- КА: Да ли желиш да направиш још једну ветрењачу?
adskilt fra dig. Jeg er Dr. Jill Bolte Taylor: intellektuel, neuroanatomiker.
izdvojena od vas. Ja sam dr Džil Bolte Tejlor: intelektualac, neuroanatom.
Men hvad Ismael angår, har jeg bønhørt dig: jeg vil velsigne ham og gøre ham frugtbar og give ham et overvættes talrigt Afkom; tolv Stammehøvdinger skal han avle, og jeg vil gøre ham til et stort Folk.
A i za Ismaila uslišio sam te; evo blagoslovio sam ga, i daću mu porodicu veliku, i umnožiću ga veoma; i rodiće dvanaest knezova, i načiniću od njega velik narod.
Da svarede han: "Også i det Stykke har jeg bønhørt dig; jeg vil ikke ødelægge den By, du nævner;
A on mu reče: Eto poslušaću te i zato, i neću zatrti grada, za koji reče.
Så længe du lever, skal det ikke være muligt for nogen at holde Stand imod dig; som jeg var med Moses, vil jeg være med dig; jeg vil ikke slippe dig og ikke forlade dig.
Niko se neće održati pred tobom svega veka tvog; sa tobom ću biti kao što sam bio sa Mojsijem, neću odstupiti od tebe niti ću te ostaviti.
Kvinden kom nu hen til Saul, og da hun så, at han var ude af sig selv af Skræk, sagde hun til ham: "Se, din Trælkvinde adlød dig; jeg satte mit Liv på Spil og adlød de Ord, du talte til mig.
Tada žena pristupi k Saulu i videći ga vrlo uplašenog reče mu: Evo, sluškinja te je tvoja poslušala, i nisam za život svoj marila da bih te poslušala šta si mi kazao.
og jeg var med dig, overalt hvor du færdedes, og udryddede alle dine Fjender foran dig; jeg vil skabe dig et Navn som de størstes på Jorden
I bejah s tobom kuda si god išao, i istrebih sve neprijatelje tvoje ispred tebe, i stekoh ti ime kao što je ime velikih ljudi na zemlji.
Så siger den Herre HERREN: Er det dig, jeg talede om i gamle dage ved mine Tjenere, Israels Profeter, som profeterede i hine Tider, at jeg vilde bringe dig over dem?
Ovako veli Gospod Gospod: Nisi li ti onaj o kome govorih u staro vreme preko sluga svojih, proroka Izrailjevih, koji prorokovaše u ono vreme godinama da ću te dovesti na njih.
På Israels Bjerge skal du falde, du og alle dine Hobe og Folkeslagene, der følger dig; jeg giver dig til Føde for alle Hånde Rovfugle og Markens vilde Dyr.
Na gorama ćeš Izrailjevim pasti ti i sve čete tvoje i narodi koji budu s tobom; pticama, svakojakim pticama krilatim i zverima poljskim daću te da te izjedu.
Men Sønnen sagde til ham: Fader! jeg har syndet imod Himmelen og over for dig, jeg er ikke længer værd at kaldes din Søn.
A sin mu reče: Oče, sagreših Nebu i tebi, i već nisam dostojan nazvati se sin tvoj.
7.6493878364563s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?